Descrição
Based on the short story “La Busca de Averróis” by Jorge Luís Borges, the article intends to point out that the understanding, in some of the most used books in the teaching of art history, about indigenous arts is quite dated. A major problem pointed out is that the way they analyzed the artistic work of the indigenous people was more revealing of the culture of the one who was doing such analyzes than of the indigenous cultures. The classic system of art history, categorizing a group of objects to call them works of art and thinking that these objects are representations, is incompatible with the dynamics of making, operating and conserving indigenous art objects: such peoples do not endow some objects with the status of arts while others will be mere objects. In addition, they do not always conceive that such objects work in the way of being representations of an absent object. Therefore, non-indigenous peoples, like the character Averróis from Borges, can make an effort to understand the meanings of these arts but, because they are fated to live in another culture, it is difficult for them to capture their full meaning.
||O artigo propõe uma reflexão crítica sobre a abordagem dos livros canônicos e mais vendidas da historiografia da arte ocidental em relação à sua compreensão das artes indígenas. A partir do conto de Jorge Luis Borges La Busca de Averróis (1974) – onde é narrado a tentativa do personagem em entender as palavras tragédia e comédia sem possuir o conceito de teatro – é defendido que historiadores da arte ocidentais tendem, igualmente, a não compreender as produções estéticas de povos indígenas, por partirem de categorias eurocêntricas de arte, beleza e fruição estética.
Palavras-chave: Artes Indígenas; Historiografias da Arte; Novas epistemologias.