Descrição
Based on two hypotheses, the text proposes to transpose the concept of transcreation, originating from the field of Literature to Communication, especially from the methodology of elements of tensile semiotics advocated by Claude Zilberberg. Specifically, it constructs the advertising semiodiscourse of advertising brands, treated beyond an object of research intrinsic to persuasive language, since it undertakes a symbolic and cultural analysis in which advertising transcreation is activated from an interdisciplinary approach. The concept of advertising transcreation assumes translation as creation, that is, not only the literal idea of translating a sign and/or an event. The study indicates that the semiotic fact presents itself in both cultural context and intensity and extensity, which, when applied to the transcreated brand, reveal values that constitute the brand's consumption utopias.||Basándose en dos hipótesis, el texto propone trasponer el concepto de transcreación, originario del campo de la Literatura, a la Comunicación, especialmente desde la metodología de elementos de la semiótica tensiva defendida por Claude Zilberberg. Específicamente, construye el semiodiscurso publicitario de marcas publicitarias, tratado más allá de un objeto de investigación intrínseco al lenguaje persuasivo, ya que emprende un análisis simbólico y cultural en el cual la transcreación publicitaria se activa desde un enfoque interdisciplinario. El concepto de transcreación publicitaria parte del supuesto de que la traducción es creación, es decir, no solo la idea literal de traducir un signo y/o un acontecimiento. El estudio indica que el hecho semiótico se presenta tanto en el contexto cultural como en la intensidad y extensidad, los cuales, al aplicarse a la marca transcreada, revelan valores que constituyen las utopías de consumo de la marca.||A partir de duas hipóteses, o texto propõe transpor o conceito de transcriação, originário do campo da Literatura, para a Comunicação, especialmente a partir da metodologia de elementos da semiótica tensiva defendida por Claude Zilberberg. Especificamente, constrói o semiodiscurso publicitário de marcas publicitárias, tratado para além de um objeto de pesquisa intrínseco à linguagem persuasiva, já que empreende uma análise simbólica e cultural na qual a transcriação publicitária é acionada a partir de uma abordagem interdisciplinar. O conceito de transcriação publicitária parte do pressuposto de tradução como criação, ou seja, não somente a ideia literal de traduzir um signo e/ou um acontecimento. O estudo indica que o fato semiótico se apresenta tanto em contexto cultural, quanto em intensidade e extensidade que, quando aplicados à marca transcriada, revelam valores que constituem às utopias de consumo da marca.